Tag Archives: Maple Syrup

Tarte au Sucre – Sugar Pie

Tarte au sucre, or sugar pieIf you are unfamiliar with this dish, let me introduce you by way of an aimless personal anecdote. If you are familiar with the dish, you can skip the next paragraph.

My father’s family lives near Ottawa, my mother’s near Sudbury. When I was little my family would sometimes drive between these two sets of relatives, following the Ottawa River valley, where there are lots of French communities, even on the Ontarian side of the border. Along the way we would always stop at a diner called Valois in the French town of Mattawa. For dessert they offered “sugar pie,” a tidy translation of tarte au sucre. While some versions of sugar pie are made with corn syrup or … Continue reading.

Maple Taffy – Tire d’Erable

Winter Food

Throughout late summer I found myself craving winter food. When I was filling my rumpot with fruit and canning my sauerkraut it was twenty degrees outside, but I was thinking of the dead of winter, and the rich, warming, comforting food I would enjoy.

Preservation of food has become central to my idea of local cuisine. I’ve always included meat in my concept of preserving for the impending winter, but I recently realized that this doesn’t make much sense.

Before refrigeration, fresh meat could only be kept in the winter. Of course you could kill a chicken in the summer and eat it for dinner, but what if you were to kill a cow and not have a … Continue reading.

Pouding Chômeur – Poor Man’s Pudding

Pouding chômeur, ready for the oven: cake batter floating in a sea of maple syrupMy dad grew up in eastern Ontario, in sugar shack country. The most common applications of maple syrup in his home were pouring over pumpkin pie and cornbread, or, if he was especially well-behaved, as a dip for white bread. These dishes win for most direct conveyance of syrup to mouth without drinking from the bottle, but I need something (slightly) more refined.

My Québécois dessert of choice is pouding chômeur. “Chômeur” means unemployed. Here it functions as a substantive, so this is “unemployed person’s pudding.” “Poor man’s pudding” is a more natural sounding translation. Whatever you call it, it’s a fantastic, unadulterated way to enjoy maple syrup.

A simple batter of creamed butter and sugar, eggs, … Continue reading.